Я никогда не видал этого своего предка, но считается, что я на него похож, чему будто бы служит доказательством довольно мрачный портрет, висящий у отца в конторе...
Фрэнсис Фицджеральд (Francis Fitzgerald)
«Великий Гэтсби»
В самолете с открытой кабиной пилот в непогоду высовывается из-за ветрового стекла, чтобы лучше видеть, и воздушный поток еще долго хлещет по лицу и свистит в ушах...
Антуан де Сент-Экзюпери (Saint-Exupery)
«Планета людей»
Она ходила в бассейн при Учебном центре городской общины, плавала и сочиняла историю для своей книги. Она много лет проработала в городской газете, вела еженедельну..
Чак Паланик (Charles Michael Palahniuk)
«Беглецы и бродяги»
Устный перевод
Переводческое бюро Коннект - это активно развивающаяся, перспективная команда специалистов. Основополагающими атрибутами деятельности фирмы являются отличное качество, оперативность исполения перевода, совместная работа с нашими клиентами, а также высочайшая компетентность работников. А для того чтобы отметить апостиль, вам достаточно просто обозначить эту потребность в форме заказа.
www.cnct.ru
Другие книги автора:
![]() |
Ганс Эрих Носсак (Hans Erich Nossack) (1901 год - 1977 год) - немецкий драматург.
Носсак родился в 1901 году в Гамбурге. После окончания гемназии перепробовал множество профессий. Серьёзно заниматься творчеством начал только в зрелом возрасте. Лауреат многих литературных премий. Умер в 1977 году. Подробнее... |
Тем временем:
... Все прочие свободно владели своей речью, дверь,
соединяющая их внутренний мир с миром внешним, всегда была нараспашку, и
вольный ветер гулял туда и обратно, не встречая преград. Мне же это раз и
навсегда было заказано, мне достался ключ, изъеденный ржавчиной.
Заика, сражающийся с первым звуком слова, похож на птичку, бьющуюся в
отчаянных попытках вырваться на волю из силка - силка собственного "я". В
конце концов птичка вырвется, но будет уже поздно. Иногда, правда, мне
казалось, что внешний мир согласен ждать, пока я бьюсь и трепещу крылышками,
но, когда дверь удавалось открыть, мгновение уже утрачивало свою
неповторимую свежесть. Оно увядало, блекло... И мне стало казаться, что
иначе и быть не может, - поблекшая, подгнившая реальность в самый раз
подходит такому, как я.
Нет ничего странного в том, что в отрочестве меня преследовали
соблазнительные и противоречивые грезы о власти, вернее, о двух разных видах
власти. То, начитавшись исторических романов, я воображал себя
могущественным и жестоким владыкой. Он заикается и поэтому почти всегда
молчит, но как же трепещут подданные, живущие в постоянном страхе перед этим
молчанием, как робко заглядывают в лицо своему господину, пытаясь угадать,
что их ждет, - гнев или милость? Мне, государю, ни к чему оправдывать свою
беспощадность гладкими и звучными фразами, само мое молчание объяснит и
оправдает любую жестокость. С наслаждением воображал я, как одним движением
бровей повелеваю предать лютой казни учителей и одноклассников, мучивших
меня в гимназии. И еще нравилось мне представлять себя владыкой иного рода -
великим художником, повелителем душ, молча созерцающим Вселенную. Так,
несмотря на жалкую свою наружность, в глубине души я считал себя богаче и
одареннее всех сверстников. Да это, наверно, и естественно - каждый
подросток, имеющий физический изъян, мнит себя тайно избранным. Не был
исключением и я, я знал, что впереди меня ждет пока неведомая, но великая
миссия...
Юкио Мисима (Yukio Mishima)
«Золотой храм»
Разработка сайтов в Интернет, рекламные услуги, продвижение сайта в сети, сопровождение веб-сайтов — IQB Group.
ресурс http://www.nossak.ru/