"Будет жаркий день, душно, гроза", - говорит первый, а второй игриво: "Серьезно?" Первый голос столь же игриво отвечает: "Mais oui...
Милан Кундера (Kundera Milan)
«Бессмертие»
Он высок, худощав, лицо изжелта-бледное, без румянца. Оно словно все окрашено одной краской. Большой ястребиный нос, карие глаза...
Уильям Сомерсет Моэм (William Somerset Maugham)
«На окраине империи»
— В это время всегда пробки. Вы должны были это предвидеть. — Мисс Мартиндейл заглянула в свой блокнот. — Звонила некая мисс Пебмарш, вызвала стенографистку на три часа...
фортепиано
Если Вы привыкли ценить своё время и доверяете только опытным профессионалам с хорошей репутацией, Вы, безусловно, наш клиент! Мы подберём фортепиано, которое не оставит Вас равнодушным.
www.piano-expert.ru
Смотрите также:
Тем временем:
... На самом же деле здесь есть указание на переходное действие - дождь
не просто лежит, он идет, и даже идет назло птице, а это означает движение,
глаголы же, обозначающие движение, требуют после себя винительного падежа,
и, следовательно, тут не dem Regen, a den Regen. Составив, таким образом
исчерпывающий грамматический гороскоп слова "Regen", я уверенно отвечаю
учебнику, что птица залетела в кузницу wegen (по причине) den Regen. Но тут
мой учитель вежливо осаживает меня, поясняя, что словечко "wegen",
затесавшись в фразу, при всех условиях и невзирая на лица ввергает предмет в
родительный падеж, и птица, стало быть, забралась в кузницу "wegen des
Regens".
NoB. В дальнейшем из еще более авторитетного источника я узнал, что и
на это правило существует исключение, позволяющее говорить "wegen den
Regen", - правда, лишь в особо указанных и трудно объяснимых случаях; но
исключение это распространяется только на слово "дождь".
Существует десять частей речи, и с каждой хлопот не оберешься. Самое
обычное рядовое предложение в немецкой газете представляет собой
неповторимое, внушительное зрелище: оно занимает полгазетного столбца; оно
заключает в себе все десять частей речи, но не в должной последовательности,
а в хаотическом беспорядке; оно состоит из многоэтажных слов, сочиненных тут
же, по мгновенному наитию, и не предусмотренных ни одним словарем, - шесть -
семь слов наращиваются друг на дружку просто так, без швов и заклепок
(разумей, дефисов). Такое предложение трактует о четырнадцати - пятнадцати
различных предметах, каждый - в своем особом вводном предложении, причем
несколько малых вводных включены в одно большое, как круглые скобки в
квадратные; наконец, все большие и малые скобки заключены в скобки фигурные,
из коих первая стоит в начале величественного предложения, вторая - на
середине последней строчки, а уже за нею идет глагол, и только тут вы
узнаете, о чем, собственно, речь; следом же за глаголом - как я понимаю,
украшения ради-пишущий подсыпает с десяток всяких "haben sind gewesen gehabt
haben geworden sein", и прочее и тому подобное, и только теперь импозантное
сооружение завершено...
Марк Твен (Mark Twain)
«Приложения к книге "Пешком по Европе"»
ресурс http://www.nossak.ru/