Читайте также:

Это предопределило ее неуспех в гостиных и на балах, еще год она томилась в бальных залах на Понт-стрит, а затем успокоилась на том, что стала ездить с матерью по..

Ивлин Артур Сент Джон Во (Evelyn Waugh)
«Тактические занятия»

Она ходила в бассейн при Учебном центре городской общины, плавала и сочиняла историю для своей книги. Она много лет проработала в городской газете, вела еженедельну..

Чак Паланик (Charles Michael Palahniuk)
«Беглецы и бродяги»

Дети не пошевелились. Один из них заиграл на губной гармошке модную песенку. -- Сегодня играть нельзя, -- сказал полковник...

Габриель Гарсия Маркес (Gabriel Garcia Marquez)
«Полковнику никто не пишет»

Смотрите также:

The end by Hans Erich Nossack

Все статьи


Поиск по библиотеке:




Ваши закладки:

Вы читаете «Завещание Луция Эврина», страница 17 (прочитано 46%)

«Дело д'Артеза», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

Коррекция ошибок:

На нашем сайте работает система коррекции ошибок Orphus.
Пожалуйста, выделите текст, содержащий орфографическую ошибку и нажмите Ctrl+Enter. Письмо с текстом ошибки будет отправлено администратору сайта.

Но и от обычного среднего чиновника тоже
нельзя ожидать, чтобы он углядел в этой жажде мученичества болезненно
искаженное восприятие жизни. Поэтому в разговоре с Клавдией мне удалось
сгладить опасный момент тем, что я просто продолжал как ни в чем не
бывало:
- Естественно, ты думаешь прежде всего обо мне, и тебя беспокоит, не
повредит ли мне твой поступок. Ничего другого я от тебя и не ожидал. Так
вот, чтобы уж сразу покончить с этим: то, что касается меня или моего
служебного положения, мы обсудим лишь во вторую или в третью очередь.
Полагаю, что могу успокоить тебя в этом отношении. Все это, вероятно,
удастся уладить без особого труда. А сейчас речь пойдет о нас с тобой.
Итак, должен ли я отослать управляющего?
Она покачала головой. Весь ее вид выражал полную растерянность. Я уже
говорил, что мне было ее бесконечно Жаль.
Вероятно, я все же держался излишне уверенно, чего делать не следовало.
Больше всего на свете мне хотелось обнять ее и сказать: "Какая все это
чепуха!" Я уже даже шагнул к ней, но тут же остановился. Интуиция
подсказала, что этим я ее окончательно отпугну. Не хватало еще, чтобы она
отшатнулась от меня, в ужасе загородив лицо руками. От христиан, с их
ненавистью к жизни и страхом перед всеми естественными проявлениями
чувств, приходится ожидать чего-нибудь в этом роде.
Поэтому я сказал лишь:
- Ты не должна чувствовать себя в чем-то передо мной виноватой. Между
нами ничего такого быть не может. Уже одно то, что ты мне открылась,
доказывает, что все у нас осталось по-прежнему. И я тебе чрезвычайно за
это признателен. А почему ты именно сегодня решилась?
- Наши велели, - ответила она. - Сказали, иначе моя жизнь будет опутана
ложью.
- И были совершенно правы, - подхватил я. - Значит, и волноваться
нечего. Повторяю, я в любое время готов тебя выслушать. Просто приходи ко
мне или пошли за мной служанку. Обещаешь?
Она кивнула и вышла из комнаты.
Я постарался воспроизвести этот наш первый разговор с такой точностью,
какая только возможна недели спустя. По крайней мере его общий смысл, ибо
отдельные слова, вероятно, звучали иначе. Я не летописец и не хронист. И
не умею излагать такие вещи на бумаге.


"Наши". Вот я и услышал это слово от собственной жены. Пожалуй, не
найдется другого такого, коим было бы столь же удобно отгородиться от
любого естественного сообщества, исключив себя из него. В этом слове нет
ни человеколюбия, ни уважения к богам. И свидетельствует оно, несомненно,
лишь о высокомерии: забавно, однако, что все бросающие мне в лицо это
слово хотели выказать этим свою скромность.
Мне больно было услышать из уст Клавдии, что лишь повеление этих самых
"наших" заставило ее поговорить со мной откровенно. Вот до чего уже,
значит, дошло.



Источник: Библиотека Максима Мошкова


Страницы: (36) :  <<  ... 9101112131415161718192021222324 ...  >> 

Полный текст книги

Перейти к титульному листу

Версия для печати

Тем временем:

...
В общем коллегия адвокатов одобряет включение Буцефала в наше сословие.
С редким пониманием люди говорят себе, что Буцефалу трудно при нынешних
порядках и он уже хотя бы поэтому, не говоря о его всемирно-историческом
значении, заслуживает участия. В наше время, согласитесь, нет великого
Александра. Убивать, правда, и у нас умеют; искусство пронзить копьем друга
через банкетный стол тоже достаточно привилось; и многим тесно в Македонии,
они проклинают Филиппа-отца, но никому, никому не дано повести нас в Индию.
Уже и тогда ворота в Индию были недостижимы, но по крайней мере дорогу
указывал царский меч. Ныне ворота перенесены в другое место--дальше и
выше,--но никто не укажет вам дороги; меч вы увидите в руках у многих, но
они только размахивают им, и взгляд, готовый устремиться следом, теряется и
никнет...

Франц Кафка (Franz Kafka)
«Новый адвокат (пер.Р.Галперина)»

© 2003-2010 Rulib.NET
Координатор проекта: Российская Литературная Сеть, Администратор сайта: Артём Павличенко. Сайт работает под управлением системы "Электронный Библиотекарь" 4.7

Правовая информация: если Вы являетесь автором и/или правообладателем любых из представленных на страницах нашей библиотеки произведений, и возражаете против их нахождения в открытом доступе - сообщите нам по адресу copyright@rulib.net и мы немедленно удалим указанные работы.

Администратор сайта и координатор проекта не несут ответственности за содержание рекламных материалов и информации, размещаемой посетителями, однако принимают все необходимые и достаточные меры для контроля. Перепечатка материалов сервера возможна лишь при обязательном условии ссылки на ресурс http://www.nossak.ru/, с указанием автора материала и уведомлением администрации ресурса о дате и месте размещения.

БиографияПроизведенияМузейСтатьиГалереяОбратная связь